Tłumaczenia

przetłumaczymy cokolwiek sobie życzysz

Wiemy jak ważna w dzisiejszych czasach jest znajomość języków obcych, dlatego też Lingua-IT w integralny sposób łączy ofertę translacyjną gwarantując wysokiej jakości przekład pisemny i ustny z bogatą ofertą szkoleń językowych. W naszych działaniach stawiamy na najwyższą jakość świadczonych przez nas usług oraz na Państwa komfort i wygodę.

Wykonujemy profesjonalne tłumaczenia, przeprowadzamy weryfikację tłumaczeń oraz proces uwierzytelnienia w ponad czterdziestu językach świata. Zlecenia przyjmujemy pocztą elektroniczną lub bezpośrednio w biurze, a gotowe tłumaczenia można odebrać osobiście bądź za pomocą poczty kurierskiej.

Wykonywane przez Lingua-IT tłumaczenia cechuje precyzja, adekwatność słownictwa, wierność oryginałowi i dbałość o formę. Nasi tłumacze podlegają stałej weryfikacji, co daje nam gwarancję, że zatrudniamy tylko najlepszych i najbardziej doświadczonych.

Dokładamy wszelkich starań, by każde przyjęte przez nas zlecenie traktować indywidualnie i było wykonane przez tłumacza słownictwa czy też tłumaczy specjalizujących się w konkretnej branży.

W naszej ofercie znajdą Państwo m.in.:

  • Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe
  • Tłumaczenia stron internetowych
  • Tłumaczenia tekstów reklamowych
  • Tłumaczenia techniczne (motoryzacja, transport, przemysł, branża paliwowo-energetyczna, elektromaszynowa, budownictwo, lotnictwo)
  • Tłumaczenia specyfikacji technicznej, normy, instrukcje obsługi, rysunki techniczne, dokumentacje techniczno-ruchowe, opisy produktów i linii produkcyjnych
  • Tłumaczenia prawne i ekonomiczne (umowy, akty notarialne, zaświadczenia, wyniki finansowe itp., dokumentacja inwestycyjna, dokumenty przetargowe , dokumentacja patentowa)
  • Tłumaczenia IT
  • Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne
  • Tłumaczenia konferencyjne

Osiąganie korzyści ze współpracy z biurem tłumaczeń

Współpraca z profesjonalnym biurem tłumaczeń faktycznie może przynieść wiele korzyści dla firm, które chcą skoncentrować się na swoich głównych działaniach biznesowych. Poniżej przedstawiamy dodatkowe wskazówki dotyczące wyboru odpowiedniego biura tłumaczeń oraz omówienie korzyści wynikających z tej współpracy:

Wybór odpowiedniego biura tłumaczeń:

  1. Doświadczenie branżowe: Sprawdź, czy biuro tłumaczeń ma doświadczenie w obszarze, który jest istotny dla Twojej firmy. Specjalizacja w danej dziedzinie może przyczynić się do lepszej jakości tłumaczeń.
  2. Certyfikaty i licencje: Upewnij się, że biuro posiada odpowiednie certyfikaty i licencje, co świadczy o ich profesjonalizmie i zobowiązaniu do wysokich standardów.
  3. Kwalifikacje tłumaczy: Zweryfikuj kwalifikacje tłumaczy pracujących w biurze. Wysoko wykwalifikowani tłumacze przekładają się na lepszą jakość tłumaczeń.
  4. Usługi dodatkowe: Zastanów się, czy potrzebujesz dodatkowych usług, takich jak korekta tekstu czy doradztwo prawne. Wybierz biuro, które oferuje kompleksowe wsparcie.
  5. Procedury bezpieczeństwa: Upewnij się, że biuro ma odpowiednie procedury dotyczące bezpieczeństwa informacji i poufności. To ważne, szczególnie gdy przekazujesz poufne dokumenty.

Korzyści płynące z współpracy:

  1. Precyzyjne tłumaczenia: Profesjonalne biura tłumaczeń zapewniają wysoką jakość tłumaczeń, eliminując błędy i niedociągnięcia.
  2. Oszczędność czasu: Dzięki doświadczonym tłumaczom i optymalizacji procesów, biura tłumaczeń mogą skrócić czas realizacji zleceń.
  3. Wsparcie językowe: Zapewnienie profesjonalnego wsparcia językowego pomaga uniknąć błędów i poprawić komunikację z klientami czy partnerami zagranicznymi.
  4. Dostosowanie do potrzeb klienta: Biura tłumaczeń dostosowują się do specyficznych wymagań klienta, dostarczając spersonalizowane usługi.
  5. Optymalizacja kosztów: Choć współpraca z profesjonalnym biurem tłumaczeń może początkowo kosztować, efektywność procesu tłumaczenia i eliminacja błędów przekładają się na oszczędności w dłuższej perspektywie.

Podsumowując, współpraca z profesjonalnym biurem tłumaczeń wymaga starannej selekcji, ale może przynieść liczne korzyści, przyczyniając się do efektywności i sukcesu biznesowego.

Translacja (lokalizacja) stron internetowych

Biuro Tłumaczeń Lingua-IT oferuje profesjonalną lokalizację stron internetowych. Nasz doświadczony zespół tłumaczy dostosowuje treści do warunków rynku docelowego, zapewniając perfekcyjną adaptację. Gwarantujemy zgodność kodów, poprawne formatowanie i kompleksową lokalizację, umacniając pozycję marki wśród globalnej publiczności. Na czym polega cały proces – dlaczego warto w tym zakresie współpracować z naszym biurem tłumaczeń przeczytasz w ofercie tłumaczeń. Skontaktuj się z nami już dziś!

Lokalizacja strony internetowej

Oferta lokalizacji stron internetowych w Biurze Tłumaczeń Lingua-IT:

1. Doświadczeni Tłumacze: Gwarantujemy usługi tłumaczeniowe dostarczane przez doświadczonych specjalistów w dziedzinie lokalizacji stron internetowych. Nasz zespół posiada wiedzę branżową i językową, co zapewnia wysoką jakość tłumaczeń.

2. Dopasowanie Treści do Warunków Rynku Docelowego: Zajmujemy się najwyższej jakości dostosowywaniem treści do warunków rynku docelowego. Analizujemy grupę docelową, funkcje strony oraz określamy strategię lokalizacji, co pozwala na perfekcyjną adaptację treści.

3. Zgodność z Lokalnymi Normami: Nasze biuro gwarantuje zgodność kodów na lokalizowanej stronie, takie jak zestawy znaków, formatowanie dat, godzin, walut itd. Zapewniamy poprawne formatowanie informacji kontaktowych i tekstu, obejmując także wyrównanie i kierunek treści.

Czemu Lokalizować Stronę Internetową:

Lokalizacja strony internetowej otwiera drzwi przed znacznie większą grupą użytkowników, przyczyniając się do zwiększenia ruchu na stronie. Poprzez dostosowanie treści do wymagań konkretnego kraju podnosimy jej pozycję w wyszukiwarkach. Lokalizacja wspomaga budowanie odpowiedniego wizerunku marki czy firmy, a także korzystnie wpływa na relacje z lokalnymi klientami i partnerami biznesowymi.

Przebieg Lokalizacji:

Proces lokalizacji to kompleksowe dostosowanie istniejącej strony do języka i kultury konkretnego rynku. Portal alejezyki.pl zapewnia nie tylko poprawną translację tekstów, ale także dostosowanie wszystkich elementów strony, od infografik po mechanizmy płatności, do lokalnych realiów. Doświadczenie Lingua-IT obejmuje rynki europejskie, azjatyckie i rosyjskojęzyczne.

Zapraszamy do kontaktu z naszym biurem w Katowicach lub telefonicznego, aby omówić szczegóły współpracy i skorzystać z naszych usług lokalizacyjnych.

Tłumaczenia symultaniczne

Tłumaczenie symultaniczne to niezwykle trudna forma tłumaczenia ustnego, która wymaga ogromnych umiejętności i zdolności koncentracji. Tłumacz symultaniczny pracuje na żywo, tłumacząc wypowiedzi prelegenta z jednego języka na inny, co jest szczególnie częste podczas międzynarodowych konferencji, dużych spotkań biznesowych i zjazdów. Kluczowym elementem tego procesu jest przekładanie wypowiedzi praktycznie natychmiast, co wymaga nie tylko biegłości językowej, ale także odporności na stres, refleksu i umiejętności wyłączenia się, aby skoncentrować się na bieżącej pracy.

Tłumacze symultaniczni pracują zwykle w dźwiękoszczelnych kabinach, celem odseparowania od otoczenia . Słuchają wypowiedzi prelegenta i przekładają je na język docelowy, który słyszą uczestnicy konferencji za pomocą odbiorników i słuchawek. Tłumaczenie symultaniczne nie pozwala na opóźnienia czy przerwy, dlatego praca jest nieustannie pod presją. Często tłumacze działają w parach, zmieniając się co pewnie czas ze względu na ogromne obciążenie psychiczne.

W przeciwieństwie do tłumaczenia symultanicznego, istnieje także tłumaczenie konsekutywne, gdzie tłumacz przekłada wypowiedzi po ich zakończeniu. To daje tłumaczom czas na przemyślenie i spokojne przekazanie tłumaczenia, co jest szczególnie przydatne w negocjacjach lub rozmowach biznesowych, gdzie strony mówiące w różnych językach muszą się porozumieć.

Czasem pojawia się też pojęcie „tłumaczenie szeptane”: to inna forma tłumaczenia konsekutywnego, gdzie tłumacz przekazuje tłumaczenie wyłącznie jednej osobie (po cichu stąd nazwa), co jest przydatne, gdy tylko jedna lub dwie osoby w grupie nie rozumieją danego języka.

Tłumaczenia ustne, zarówno symultaniczne, konsekutywne, stanowią ogromne wyzwanie dla tłumaczy, którzy muszą nie tylko doskonale znać język, ale także rozumieć kontekst kulturowy i branżowy oraz radzić sobie w trudnych warunkach pracy. Dlatego wybór odpowiedniego biura tłumaczeń i wykwalifikowana kadra tłumaczy jest kluczowy do udanego przeprowadzenia translacji językowej podczas ważnych wydarzeń.

Czy warto płacić za tłumaczenie profesjonalistom?

Zrozumienie kontekstu oraz niuansów kulturowych i językowych jest niezwykle istotne dla jakości tłumaczenia dokumentacji, umów czy tłumaczeń symultanicznych. W przeciwnym razie, istnieje ryzyko przekazania niepoprawnej informacji lub niewłaściwego znaczenia – a to może skutkować poważnymi konsekwencjami finansowymi.

Tłumaczenie maszynowe może być przydatne w pewnych sytuacjach, często też biura tłumaczeń korzystają z takiej wstępnej formy obróbki, ale tylko profesjonalny tłumacz ma unikalne umiejętności i wiedzę potrzebną do zapewnienia końcowej, wysokiej jakości tłumaczenia. Tylko prawdziwy człowiek może zrozumieć pełny kontekst danego tekstu i uwzględnić specyfikę dziedziny.

Dobry tłumacz posiada nie tylko biegłość w wybranych językach, ale także szeroką wiedzę na temat kultury i zwyczajów, co pozwala mu na trafne przekazanie treści z jednego języka na drugi. Znajomość kontekstu oraz dziedziny jest kluczowa dla właściwego oddania sensu oryginalnego tekstu.

W przypadku umów czy dokumentacji prawnej, precyzja jest szczególnie istotna. Niewłaściwe zrozumienie lub pominięcie nawet najmniejszego szczegółu, może prowadzić do poważnych konsekwencji prawnych. Dlatego w naszym biurze profesjonalni tłumacze dokładnie analizują każdy fragment tekstu, aby zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia.

Aby uzyskać wysoką jakość tłumaczenia dokumentacji, umów czy tłumaczeń symultanicznych, niezbędna jest znajomość kontekstu i dziedziny oraz umiejętność uwzględnienia niuansów kulturowych i językowych. Tylko profesjonalny tłumacz może zagwarantować dokładne i zrozumiałe przekazanie treści w innym języku. Ten koszt po prostu warto ponieść.

Język chiński

Wykonywane przez Lingua-IT tłumaczenia z języka chińskiego i na język chiński cechuje precyzja, adekwatność słownictwa, wierność oryginałowi i dbałość o formę. Nasi tłumacze podlegają stałej weryfikacji, co daje nam gwarancję, że zatrudniamy tylko najlepszych i najbardziej doświadczonych.

Sprawdź naszą ofertę.

Zostaw telefon - oddzwonimy