Angielskie tłumaczenie szkockiego hasła
Powiedzenie na dzisiaj: szkockie „Whit’s fur ye’ll no go past ye.”, oznacza tyle co angielskie „whatever is meant to happen to you, will happen to you” czyli po prostu: „co ma się zdarzyć, to się zdarzy….”
Święto Łodzi – nie nie miasta tylko takie chińskie :)
Dzisiaj będzie o chińskim Święcie Łodzi. Święto to w kalendarzu chińskim jest wejściem w upalne lato i przypada na piąty dzień piątego miesiąca księżycowego, a o tym jak ważne jest to święto- świadczy fakt, że w 2009 roku zostało przez UNESCO wpisane na listę niematerialnego dziedzictwa kulturowego. W tym roku święto przypada na 14 czerwca. […]
Karnawał w maju – tłumaczenie Quarnevalen i Russ
Kiedy słyszymy słowo karnawał najczęściej pierwszym najczęstszym skojarzeniem jest Rio de Janeiro, ale okazuje się, że nie tylko Rio ma swój karnawał, ma go również Sztokholm. A właściwie mają go i od początku do końca organizują – skandynawscy studenci i to w maju. Jest barwnie i wesoło a przygotowania rozpoczynają się na kilka miesięcy przed… […]
Książki dla tłumaczy i nie tylko
Dzisiaj trochę literatury odnośnie sztuki przekładu dla tłumaczy i nie tylko 😊 Na początek: „Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach”, Adama Pluszki. Na książkę składa się siedemnaście fascynujących rozmów o literaturze między innymi z Małgorzatą Łukasiewicz o W.G. Sebaldzie, z Dariuszem Żukowskim o Susan Sontag, z Anną Węgleńską o Astrid Lindgren, z Maciejem Świerkockim […]
Dla tych, którzy lubią zimę bardziej
Zima się podobno już skończyła, choć akurat dzisiaj patrząc za szalejącą u nas małą śnieżną zawieję- trudno w to uwierzyć. Szkoda tylko że ten kwietniowy śnieg tak szybko znika… Wszyscy którzy uwielbiają lód i to nawet, a może najbardziej, latem proponuje podróż do Szwecji do, a konkretnie do leżącej 200 kilometrów za kołem podbiegunowym miejscowości […]
Angielski w Szkocji – tłumaczenie z naszego na nasze ;)
Przeciętny Polak odwiedzający Szkocję, bądź tak jak ja po prostu przysłuchujący się rozmowie dwóch lektorów języka angielskiego pochodzącym ze Szkocji a ściślej z Glasgow odnosi wrażenie, że jest w Holandii, albo słucha Holendrów mówiących z prędkością karabinu maszynowego. .. Nic dziwnego…szkocki uznawany jest za osobny język. Scots posługuje się około 1,5 mln ludzi na terenie […]
Kolejny zwrot do opanowania w j. angielskim
Dzisiaj wracamy znów na chwilę do nauki języka angielskiego 😊. Wyrażeniem, którym dzisiaj się zajmiemy jest bardzo amerykańskie, często spotykane w mowie korporacyjnej ale i potocznej jest shape up or ship out. W przypadku tego niewątpliwie intrygującego zwrotu, shape up oznacza „poprawić się”, natomiast ship out to „wypływać” lub „wyprawić kogoś”. Reasumując znaczenie shape up […]
żeby nie tylko o tłuczeniu i tłumaczach – zróbmy coś dla zdrowia :)
Wiosna się zbliża i chociaż akurat dziś spadło znów trochę śniegu, a zima chyba na chwilkę znowu wróciła, to w zeszłym tygodniu udało nam się wyciągnąć rowery. Już nie możemy się doczekać wypraw rowerowych i pikników na trawie 😊. Czy wiecie, że według oficjalnych danych 43 proc. wszystkich podróży do pracy i niemal 49 proc. […]
Nie tylko z obcego języka czasem trzeba tłumaczyć
Lubię uczyć się obcych języków, poznawać słowa, które określają coś trudnego do zdefiniowania, coś nieuchwytnego, albo po prostu pięknie brzmią. Takimi znaleziskami dzielę się tu z Wami chętnie. Ostatnio taką podróż w tajemniczy świat tym razem polskich słów odbyłam dzięki książce Michała Rusinka Od mik mąka do zazuli. Atlas regionalizmów dla dzieci. Zazulę już kiedyś […]
Czerpmy radość z życia – tłumaczenie Hygge z duńskiego
Czy wiecie, że mieszkańcy Danii już po raz kolejny uznani zostali za najszczęśliwszy naród na świecie? Duńczyków pogoda nie rozpieszcza, ciemno robi tam się strasznie szybko, a do tego podatki należą do najwyższych na świecie, a jednak to właśnie Duńczycy są najszczęśliwszym narodem na świecie. Jak to jest? Otóż żyją według filozofii hygge. Samo słowo […]